词语站>英语词典>indirect discourse翻译和用法

indirect discourse

英 [ˌɪndəˈrekt ˈdɪskɔːs]

美 [ˌɪndəˈrekt ˈdɪskɔːrs]

n.  同 indirect speech; 间接引语

柯林斯词典

  • 同 indirect speech
    Indirect discourseis the same asindirect speech.

    双语例句

    • Indirect anaphora in English discourse
      英语话语中的间接照应
    • The application of Free Indirect Discourse has well silhouetted the progressing and direction of such an evolution.
      自由间接引语在书中的应用则很好地呼应了惠特曼艺术成长之路的铺开和方向。
    • In free indirect speeches, discourse connectives perform similar cohesive functions by sustaining or transferring narrative point of view.
      在自由间接引语语体中,话语联系语通过维持和转换叙事视角发挥类似作用。
    • Chapter four analyzes the variable narrative discourses, such as direct narrated discourse, indirect narrated discourse and dramatic narrated discourse and also the emphasis is laid on its unique effects of these narrative strategies.
      第四章通过对文本中所运用的不同的叙事话语转述话语、间接转述话语和戏剧式转述话语对《天堂》中多变的叙事话语进行分析,同样,重点仍然放在叙事效果上。
    • Free indirect discourse plays a unique and distinctive role in expressing the characters 'speech and thought.
      自由间接引语作为小说中人物语言和思想的一种表达方式,发挥着别具一格的效果。
    • He creatively inserts symbolism into the post-apartheid South Africa theme in Disgrace. And the ambiguity and indeterminancy created by the internal focalization and the use of free indirect discourse make the novel endowed with characteristics of postmodernism.
      他创造性地将象征主义融入到《耻》的南非后种族隔离主题中,另外,内聚焦和自由间接引语的使用带来的模糊性与不确定性效果使小说具有后现代主义的特征。
    • The Features and Identification Methods of Free Indirect Speech in French Discourse
      法语语篇中自由间接话语的特点与判定
    • Free Indirect Discourse ( FID) functions as an important means in the representation of the character's discourse in fiction narratives, and it is frequently under discussion along with the narrative voice.
      自由间接话语是小说叙事中再现人物话语的重要手段,而且常与叙事声音联系起来探讨。
    • The analyses and explorations confirm our assumption that in the Chinese culture the indirect style of interaction and discourse organization is largely preferred while in the American culture the direct style of interaction and discourse organization is largely preferred.
      本文的分析和探讨证实了我们的假设:中国文化中的交际与语篇组织结构对间接式风格更为侧重,而美国文化中的交际与语篇组织结构对直接式风格更为侧重。
    • The alignment of the three factors not only reveals Dual Voice to be a general narrative feature of the book but warrants the extensive application of Free Indirect Discourse.
      这三个因素的相互策应在表明双声游戏是小说的整体叙事特征的同时,也构成自由间接引语广泛应用的前提。